Leviticus 8:34

SVGelijk men gedaan heeft op dezen dag, heeft de HEERE te doen geboden, om voor u verzoening te doen.
WLCכַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשֹׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃
Trans.

ka’ăšer ‘āśâ bayywōm hazzeh ṣiûâ JHWH la‘ăśōṯ ləḵapēr ‘ălêḵem:


ACלד כאשר עשה ביום הזה--צוה יהוה לעשת לכפר עליכם
ASVAs hath been done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.
BEWhat has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin.
DarbyAs he hath done this day, [so] Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.
ELB05So wie man an diesem Tage getan, hat Jehova zu tun geboten, um Sühnung für euch zu tun.
LSGCe qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
SchWas man heute getan hat, das hat der HERR zu tun befohlen, um für euch Sühne zu erwirken.
WebAs he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen